De Ruwielse Bijbel

169 exemplaren van deze speciale uitgave van de ‘Naardense Bijbel’

Eind 2008 vond op kasteel Nijenrode een feestelijke bijeenkomst plaats, waaraan ook  in de regionale pers de nodige aandacht is besteed. Daar werd aan Paul van Vliet, die vlak bij de plaats woont waar eens het kasteel van Ruwiel stond,  het eerste exemplaar van de Ruwielse Bijbel uitgereikt. Met  Dita van Muiswinkel – Oussoren, die als lid van de redactie en promotor van deze uitgave veel werk heeft verzet, had ik een gesprek over deze bijzondere Bijbeluitgave.

Waarom die naam: Ruwielse Bijbel?
Mijn broer, Pieter Oussoren, die alle bijbelboeken vanuit de grondtekst zo zorgvuldig mogelijk heeft vertaald, is geboren in de voormalige gemeente Ruwiel, gelegen tussen Breukelen, Nieuwer ter Aa en Kockengen. We hebben gekozen voor deze naam, omdat we deze bijbeluitgave niet wilden koppelen aan een van de genoemde kernen, maar het historisch- gemeenschappelijke van deze plaatsen wilden benadrukken. De vertaling zelf, die na dertig jaar vertaalwerk in 2004 gereed kwam, werd de Naardense Bijbel genoemd, omdat er een aantal illustraties van de hervormde kerk van Naarden in waren opgenomen. Dezelfde vertaling, maar nu verlucht met platen van de ramen van de grote kerk in Gouda, wordt de Goudse Bijbel genoemd. En zo is er ook een Dordtse, een Groningse, een Nijeveense en dus nu ook een Ruwielse Bijbel, met platen die met onze kerkelijke omgeving te maken hebben.

Wat is het bijzondere van deze Bijbeluitgave?

Voorop staat, dat het een bijbelvertaling is, dus bestemd om in te lezen en er met elkaar over te praten. Het is een woord-voor-woord vertaling die zo dicht mogelijk bij de grondtekst blijft. Dat valt vooral op als je een bijbelgedeelte vergelijkt met een andere vertaling, bijvoorbeeld die van het Nederlands Bijbelgenootschap. Als bijzonder vallen direct de prachtige foto’s van Gerard Prakke op. De lezers van Kerknieuws zullen een aantal détails van de kerken uit de omgeving meteen herkennen, maar er staan ook foto’s in van bijvoorbeeld een tableau houtsnijwerk uit Kockengen en een toepasselijk tegeltableau uit een boerderij. Achterin de bijbel is een aantal bijlagen te vinden met onder andere een Inleiding over de historie van Ruwiel, een toelichting bij de 32 foto’s en een stukje over elk van de 9 kerken uit de drie kernen.

Vertel eens iets over de vertaler, je broer Pieter.
Wij zijn opgegroeid in een gezin met 7 kinderen op een boerderij in het buurtschap Portengen. Pieter hielp wel mee, maar zijn hart lag niet bij het boerenbedrijf. Als jongen speelde hij thuis al voor predikant en het lag dus voor de hand dat hij theologie mocht studeren in Utrecht. In zijn eerste gemeente, in Koog aan de Zaan, is hij al begonnen met het opnieuw vertalen van bijbelgedeelten, omdat hij de oorspronkelijke woorden beter tot hun recht wilde laten komen. Met die vertaalarbeid is hij steeds door blijven gaan, ook toen hij naar andere gemeenten ging. Een uitgever vroeg hem of hij zijn teksten uit mocht geven, maar Pieter wilde dat niet, omdat hij slechts een gedeelte van de Bijbel afgerond had. Daarop besloot de uitgever te wachten tot het hele werk compleet was en zo is de Naardense Bijbel er gekomen.

Hoe kun je de Ruwielse Bijbel bestellen?
Dat kan niet meer, want alle 169 bijbels zijn inmiddels verkocht en het is niet waarschijnlijk dat er nog een herdruk komt, want de potentiële doelgroep (bewoners van onze regio) is te klein om de drukkosten er uit te halen. Dat is jammer, want mensen die deze bijbel eenmaal in handen hebben gehad zijn er enthousiast over en we zouden er vast weer een aantal van kunnen verkopen.

Naschrift

Behalve Dita en Pieter, heeft ook de uitgever, de heer Ronhaar, dit stukje over de Ruwielse Bijbel tevoren gelezen. Hij verzocht de volgende aanvulling ook te publiceren:

“Had ik er maar meer laten drukken, zeg ik achteraf. Maar zo gaat het vaker in boekenland: je blijft ermee zitten of je komt er te kort. Om de pijn te verzachten voor wie de Ruwielse Bijbel nu hadden willen aanschaffen, geef ik tot Pasen aan de inwoners van Breukelen, Kockengen en Nieuwer ter Aa korting op de Goudse Bijbel en de Naardense Bijbel (van resp. 84.50 en 69.50 euro). Op voorwaarde dat ze worden besteld en afgehaald bij Boekhandel van Kralingen, stel ik exemplaren van de Goudse Bijbel beschikbaar voor 70 euro en de ‘gewone’ Naardense voor 60 euro. Met hartelijke groet, Albert Ronhaar.”

www.naardensebijbel.nl én www.skandalon.nl